TOMOKO.先生のブログ

イギリスや海外での一コマを皆さんに紹介します。 写真は残念ですが掲載できません。 更新は毎週土曜日の予定です!

スイス 「遅い」の日本語が

スイスのどの街だったのか忘れてしまいましたが 「音」に関するおもしろい出来事がありました

 

言葉で結構似たもののありますよね

例えば...

 

わたしがよく間違うのは 日本語で 「そうかもしれない」は いつも 英語の "circumstaces" と間違えます😂

また スペイン語の "de nada" は 日本語で「で なんだ」と聞こえます🤣

 

音って不思議だと思うことは 多いですよね

 

スイス🇨🇭の話の戻りますと...

どの町だったのかを覚えていないのですが

 

まあまあ狭い道で 歩いていたところ 前に3人組の外国の人達(いやいや スイスなのだから 私たちのほうがむしろ「外国人」なのですが)がいて その人たちがゆったりと歩いているんです❗️

 

多分 ヨーロッパ人よりは確実にせっかちな日本人の私達は ちょっとイライラ,,,

それで 「歩くのがおっそーい」と 私は日本語で(ちょっと大きな)声で言いました❗️

 

すすすすすると...

前を歩く3人組が パッと道の端により 私たちを通してくれたのです😨

「この失礼な日本語がわかってしまったのだ😰」と一瞬 反省しました

外国にいって 失礼な日本語を言って それが分かってしまうって すごく恥ずかしいことだと もう本当に 「穴があったら 入りたい」気分でした😰

 

でも どう考えても 絶対におかしい❗️ 

日本語が理解できたわけがない❗️

 

んんんんん...そして気づいたのが " Oh sorry" と聞こえてしまった説🤔

 

そうだったんだ💡

日本語の「遅い」が 英語の"Oh sorry"と 聞こえてしまったんですね❗️

 

「良かった〜❗️」

これ以来 いつなんどき 失礼な言葉が理解されるかもしれないので こうした発言は極力避ける事にしました❗️

 

でも 時には大人しい日本人は 日本語でもいいので 大声で怒っている意思を示す必要があると感じるんですけどね ...

 

でも みなさん 外国では 私たちは日本の国旗🇯🇵をしょっているんです

ですから 「旅の恥はかき捨て』はいけないですよ💔

次に来る 日本人のために 頑張りましょう🇯🇵